Übersetzung abgeschlossen
Die Übersetzung ist jetzt praktisch abgeschlossen. Neben dem eigentlichen Regelheft wurde zusätzlich das PDGA Turnierhandbuch (Competition Manual) übertragen, das stärker als vor der Revision mit dem Regelheft verzahnt ist und nun auch einige Abschnitte enthält, die früher in den Regeln standen.
Bei der Übersetzung wurden auch die alten Passagen überarbeitet. Neben stilistischen Verfeinerungen wurden auch einige der Grundbegriffe, die in der alten Ausgaben noch in Englisch belassen wurden, ins Deutsche übertragen.
Dazu gehören neben 'OB' (Aus), für das es zudem keine einheitliche Übersetzung gab, etwa die Begriffe 'Mandatory Line' oder 'Tee' (Abwurfzone).
Insgesamt ist der Text damit etwas einsteigerfreundlicher geworden, d.h. er kommt Spielern entgegen, die mit dem Disc Golf-Vokabular, wie es beispielsweise auf Turnieren gebräuchlich ist, nicht so vertraut sind.
Als etwas tricky erwies sich die Handhabung des Bindestrichs bei mehrteiligen Begriffen ('Disc Golf-Scheibe'). Entsprechend der Schreibregelung der DG-Abteilung (DFV) wurde 'Disc Golf' weiterhin auch dann ohne Bindestrich geschrieben, wenn es in Kombination mit einem anderen Wort steht, währedn bei anderen Mehrfachbegriffen entsprechend der Rechtschreibung Bindestriche gesetzt wurden: 'Mini-Marker-Scheibe'. Nicht gesetzt wurden zudem Bindestriche dann, wenn es sich um einen zweiteiligen, aus dem englischen übernommenen Begriff handelt, wie etwa 'Drop Zone' .
Demnächst wird es auch eine gedruckte Ausgabe geben, die Regelheft und Turnierhandbuch umfasst. Das Heft wird bei der Abteilung oder Händlern käuflich zu erwerben sein. An eine kostenlose Verteilung, wie 2006, ist nicht gedacht.
Die Texte sind nun online hier verfügbar
Abschließend geht mein Dank noch an Claus-Peter und Bernd, die mit mir zusammen die Übersetzung erstellt haben.
[ Editiert von Moderator Birdieman am 16.03.11 22:09 ]